Sõna gleichermaßen tõlge saksa-prantsuse

  • cependant
    Le rapport prévoit cependant que la clause doit s’appliquer uniformément à tous les pays. Aber es heißt in diesem Bericht, dass die Klausel in allen Ländern gleichermaßen gelten muss. Nous devons cependant regarder également de plus près les importations à destination de l’Union européenne. Gleichermaßen müssen wir aber auch den Blick verstärkt auf die Importe in die Europäische Union lenken. Cependant, des règles claires sont nécessaires pour donner un cadre commun à cet effort essentiel. Unabhängig davon benötigen wir hier klare und für alle Beteiligten gleichermaßen verbindliche Regeln.
  • convergent
  • correspondant
  • de la même façonDe la même façon, le Nigeria et le Brésil pourraient être candidats. Gleichermaßen könnten auch Nigeria oder Brasilien Kandidaten dafür sein. Ils s'appliquent de la même façon à tous les pays candidats, la Turquie n'y fait pas exception. Das gilt für jedes Kandidatenland gleichermaßen, also gilt es auch für die Türkei. De la même façon, l' annonce de Goodyear, qui est à l' origine de cette résolution, m' attriste aussi. Mich betrübt gleichermaßen die Ankündigung von Goodyear, die den Anlaß für diese Entschließung gab.
  • de la même manièreLes règles du jeu doivent être appliquées de la même manière à toutes les parties. Die Spielregeln müssen für alle gleichermaßen gelten. Qui plus est, le marché unique doit bénéficier de la même manière à toutes les entreprises. Darüber hinaus sollten alle Unternehmen gleichermaßen vom Binnenmarkt profitieren. Ils seront poursuivis de la même manière dans toute l'Union. Sie werden unionsweit gleichermaßen verfolgt.
  • d’autant
  • également
    Cette règle vaut également pour l' évaluation de cette aide. Das gilt gleichermaßen für die Evaluierung dieser Hilfen. Ce compliment vaut également pour la commissaire. Dieses Kompliment gilt gleichermaßen für die Kommissarin. Cela vaut également pour l' ancienne et la nouvelle économie. Auch das gilt gleichermaßen für die alte wie für die neue Wirtschaft.
  • en même tempsEn même temps, je pense qu'il importe que les fonds agricoles soient répartis équitablement. Gleichermaßen halte ich eine gerechte Verteilung von Agrarmitteln für wichtig.
  • pareillement
    Les deux parties sont-elles pareillement en cause ? Tragen beide Seiten gleichermaßen Schuld? La morale, que voulez-vous, doit s' appliquer pareillement à tous, indépendamment des risques et des intérêts. Moralische Maßstäbe müssen doch gleichermaßen an alle angelegt werden, unabhängig von möglichen Risiken und Interessen.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat