Sõna en tõlge prantsuse-poola

  • darmoAle ten sukces nie był za darmo. Ce succès a été chèrement payé. Biurokracja nie jest za darmo, ale za to często jest bezcelowa. Les formalités administratives ne sont jamais gratuites, mais elles sont souvent dépourvues de sens.
  • doDo roku 2020 zostało tylko 10 lat. 2020, c'est dans dix ans seulement. Nie możemy czekać do majowego szczytu. Nous ne pouvons pas attendre le sommet du mois de mai.
  • do tyłu
  • francuskojęzyczny
  • kamiennyWęgiel kamienny, ze względu na globalne ocieplenie, nie może być uznawany za "składnik przejściowy”. Le charbon, au regard du problème du réchauffement climatique, ne doit pas être considéré comme une "composante transitoire". Dwa lata temu pomoc udzielona przez państwa członkowskie UE branży, która produkuje i wykorzystuje węgiel kamienny, czyli antracyt, sięgnęła aż 2,9 miliarda euro. Il y a deux ans, les aides publiques des États membres de l'UE aux industries qui produisaient et utilisaient de l'anthracite atteignait pas moins de 2,9 milliards d'euros. Po drugie, powinniśmy dopilnować, aby pieniądze przekazywane Bułgarii nie były wydawane na inwestycje w węgiel kamienny lub brunatny. La deuxième chose que je souhaiterais garantir, c'est que les ressources financières que nous envoyons en ce moment en Bulgarie ne soient pas utilisées pour investir dans le charbon ou le lignite.
  • kolorowyPróby czynione przez większe państwa członkowskie, aby opakować harmonizację podatków w kolorowy papier CCCTB nie zostaną przyjęte w Irlandii i innych państwach członkowskich. Les tentatives des grands États membres d'enrober l'harmonisation fiscale dans le bel emballage de l'ACCIS ne seront acceptées ni par l'Irlande ni par les autres États membres.
  • kuWedług prognoz do roku 2050 wyniesie 1 do 2. On s'attend à ce que ce taux soit de 1 pour 2 d'ici 2050.
  • leciećSam muszę lecieć kilka razy samolotem, aby się tu dostać; na przykład aby dostać się do Strasburga trzeba się przesiadać trzy razy. Pour ma part, je dois prendre plusieurs vols pour arriver ici; pour venir à Strasbourg, il faut prendre trois vols différents. Terroryści mogą być wszędzie: jutro rano mogą znaleźć się na pokładzie samolotu, którym będziemy lecieć. Les terroristes peuvent être partout: demain matin, ils pourraient se trouver à bord de l'avion que nous allons prendre.
  • nigdy indziej
  • nigdzie indziejNigdzie indziej niezależne państwa nie przedkładają wspólnych decyzji do zatwierdzenia i poprawek, wielonarodowemu parlamentowi wybieranemu w wyborach bezpośrednich. Elle est le seul endroit où des États indépendants soumettent leurs décisions collectives à l'approbation et aux modifications éventuelles d'un Parlement multinational directement élu. Nigdzie indziej na świecie, poza Europą, nie mamy 27 suwerennych państw członkowskich wspólnie podejmujących decyzje ponad granicami, we wspólnym interesie swoich obywateli. L'Europe est la seule région du monde où 27 États membres souverains prennent leurs décisions en commun sur une base transnationale dans l'intérêt commun de leurs citoyens. Bałtyk stanowi niepowtarzalny zbiornik słonawej wody i z tego względu niektóre rośliny i zwierzęta morskie nie są spotykane nigdzie indziej na świecie. C'est aussi un système d'eau saumâtre tout à fait exceptionnel, ce qui explique pourquoi certaines des espèces animales et végétales qu'elle abrite ne se retrouvent nulle part ailleurs dans le monde.
  • oJest propozycja aby kwotę 50.000 w szóstym paragrafie, zastąpić kwotą 40.000, tak aby nie zmieniać dotychczas obowiązujących reguł. Mme Thyssen a également fait référence à la question du privilège légal pour les juristes d'entreprises. Report: Francesco Enrico Speroni - Rapport Francesco Enrico Speroni Skład Parlamentu: patrz protokół Composition du Parlement: voir procès-verbal
  • po- Po głosowaniu nad poprawką 37: - Après le vote sur l'amendement 37: Nasuwa mi to na myśl gaszenie pożaru. Cela me rappelle la lutte contre l'incendie. Przyszłość WPR po 2013 r. (debata) Avenir de la PAC après 2013 (débat)
  • polegać
  • przyNiezwykle ważne są przy tym małe przedsiębiorstwa. Les petites entreprises sont cruciales. Podkreślam przy tym słowo "inwestycje”. J'insiste sur le mot investissement. Uważnie przysłuchiwałam się wszystkim komentarzom na ten temat. Je vous ai tous écoutés attentivement.
  • sercowaty
  • szachować
  • wJest propozycja aby kwotę 50.000 w szóstym paragrafie, zastąpić kwotą 40.000, tak aby nie zmieniać dotychczas obowiązujących reguł. Mme Thyssen a également fait référence à la question du privilège légal pour les juristes d'entreprises.
  • w środkuZ tego względu w środku nocy planuję powrót do Czech, aby od wczesnego poranka móc uczestniczyć w tym wydarzeniu. Je rentrerai chez moi au milieu de la nuit, pour y être dès potron-minet.
  • wewnątrzCzy znajdują się oni wewnątrz Unii Europejskiej, czy na zewnątrz? Sont-ils dans l'Union européenne ou dans le reste du monde? Europa zdecydowanie wierzy, że reformy muszą pochodzić z wewnątrz. L'Europe croit fermement que les réformes doivent venir de l'intérieur. Pod względem sytuacji wewnętrznej z kolei ubiegłoroczny konflikt nasilił napięcia wewnątrz Gruzji. Au niveau interne également, le conflit de l'an dernier a ravivé les tensions à l'intérieur même de la Géorgie.
  • zJest propozycja aby kwotę 50.000 w szóstym paragrafie, zastąpić kwotą 40.000, tak aby nie zmieniać dotychczas obowiązujących reguł. Mme Thyssen a également fait référence à la question du privilège légal pour les juristes d'entreprises. Skład Parlamentu: patrz protokół Composition du Parlement: voir procès-verbal
  • z reguły
  • zygzakowaty
  • złoty

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingimused   Privaatsuspoliitika     Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat