Sõna prendre tõlge prantsuse-hollandi

  • nemen
    We moeten concrete maatregelen nemen. Nous devons prendre des mesures spécifiques. Daar moet ik zelf nota van nemen. Je dois en prendre note moi-même. We moeten morgen een beslissing nemen. Nous devons prendre une décision demain.
  • aannemen
    De georganiseerde misdaad kan zeer verschillende vormen aannemen. La criminalité organisée peut prendre des formes extrêmement variées. Iedereen is het erover eens dat het fundamentalisme diverse gedaanten kan aannemen. Tout le monde s'accorde à dire que le fondamentalisme peut prendre plusieurs visages. Wij moeten dan wetten aannemen die gelden voor de wereld als geheel. Nous devons prendre des décisions valables pour le monde entier.
  • grijpen
    Waar het om gaat is om verontreinigingen aan de bron te bestrijden, voorzorgsmaatregelen te treffen en tijdig in te grijpen. Il s'agit de combattre la pollution à sa source et de prendre les mesures de prévention nécessaires. Wij moeten de kans grijpen die Kyoto ons biedt. Wij moeten de druk op Japan opvoeren. Nous devons augmenter la pression sur le Japon, et je pense aussi que nous devons prendre en considération la situation particulière du G 77. Ik wil de Commissie dringend verzoeken hiernaar een onderzoek in te stellen om na te gaan of er sprake is van kwalijke praktijken en zo ja, om dan onmiddellijk in te grijpen. Je demande instamment à la Commission d'enquêter sur le problème afin de voir si des pratiques illégales existent et, le cas échéant, de prendre des mesures immédiates.
  • 't ontbijt nuttigen
  • afpakken
    Wij leven nog steeds in deze wereld van geld afpakken van onze belastingbetalers en dat aan begunstigde klantgroepen geven. Nous avons conservé l'habitude de prendre l'argent des contribuables pour le donner à des groupes privilégiés. Daarom wil zij geld van de Britse belastingbetalers afpakken om ze te indoctrineren met haar versie van wat de juiste weg is. Elle a donc l'intention de prendre l'argent des contribuables britanniques et de s'en servir pour les endoctriner en leur imposant sa version de la vraie voie. Een belastingtarief dat wordt vastgesteld voordat de uitgavendruk is vastgesteld, is een recept voor geld afpakken van de burgers en daarna pas beslissen waaraan dat geld wordt uitgegeven. Fixer le taux d'un impôt avant de définir les dépenses c'est prendre l'argent des gens pour décider ensuite de la façon de le dépenser.
  • beschouwen
    Dat mogen we niet als iets vanzelfsprekends beschouwen. Nous ne devons pas prendre cela pour acquis. Mijnheer de Voorzitter, het is hoog tijd om het kind als rechtssubject te beschouwen. Monsieur le Président, il est grandement temps de prendre en considération l'enfant en tant que sujet de droit. Ik zou de heer Marín willen verzoeken het als dusdanig te beschouwen. C'était, disons, une protestation positive, et je voudrais demander à M. Marín de la prendre comme telle.
  • duren
    Bij varkens kan het een week duren voordat zij immuun zijn. Dans le cas des porcs, cela peut prendre 7 jours. Een beslissing over een asielaanvraag behoort enkele maanden te duren - niet enkele jaren. Les décisions concernant les demandes d'asile devraient prendre quelques mois, et pas plusieurs années. Bovendien kan de implementatie ervan vijf of zes jaar duren. De plus, sa mise en œuvre risque de prendre cinq ou six ans.
  • krabben
  • ontbijt gebruiken
  • ontbijten
  • pakken
    Het is tijd om dit dossier nu eens krachtig aan te pakken. Il est temps de prendre ce dossier à bras le corps. Het is beter meer tijd uit te trekken om dit goed aan te pakken. Il vaut mieux prendre plus de temps afin de ne pas se tromper. Ik verzoek u dit probleem krachtig aan te pakken. Je vous demande alors de prendre ce problème très au sérieux.
  • vangen
    De vissers voelen zich gedwongen om hun quotum volledig te vangen, omdat zij bang zijn dat hun anders het volgende jaar een lager quotum wordt toegewezen. Les pêcheurs s'efforcent de prendre les quotas de crainte de voir diminuer les affectations des années suivantes. Wij slagen er niet in herten in de mist te vangen, maar wij moeten wel besluiten nemen over pensioenen. Dat is geloof ik het subsidiariteitsprincipe op zijn kop. Bien sûr, il n'est pas en notre pouvoir d'attraper des chevreuils dans le brouillard, mais en matière de retraite, voilà que nous devons prendre une décision. De rapporteur wijst er terecht op dat het gemeenschappelijk landbouwbeleid regionaal moeten worden georganiseerd om deze veranderingen op te vangen. C'est à juste titre que le rapporteur identifie le besoin de régionaliser la politique agricole afin de prendre en compte ces différences.
  • vatten
    Als vertegenwoordigers van de bevolking van Europa moeten we de stier bij de hoorns durven vatten. En tant que représentants des citoyens européens, nous devons oser prendre le taureau par les cornes. Ik verzoek u dit zeer ernstig op te vatten. Ik heb het niet over de politieke inhoud, maar over wat hier kan gebeuren. Je vous prie de prendre cela plus au sérieux que ce ne l' est, non quant au contenu politique, mais quant à la façon dont on procède ici. Daarom is het het allerbelangrijkst dat we genoeg moed hebben om de koe bij de horens te vatten. Le plus important, c'est donc d'avoir assez de courage pour prendre le taureau par les cornes.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat