Sõna frase tõlge portugali-poola

  • zdanieCo to zdanie naprawdę oznacza? O que significa realmente esta frase? Pierwsze zdanie powinno zostać zmienione i otrzymać brzmienie: A primeira frase, devia ser reformulada da seguinte forma: I to zdanie zawiera absolutną prawdę. Esta simples frase encerra a verdade fundamental.
  • fraza
  • wyrażenieWyrażenie "zwykła gospodyni domowa” powinno zostać zakazane. A frase "apenas doméstica” deve ser banida. Unit, duży związek zawodowy w pana kraju, znalazł, jak sądzę, bardzo proste i precyzyjne wyrażenie, by powiedzieć, gdzie leży pies pogrzebany. O Unit, um grande sindicato do seu país, encontrou, creio, uma frase muito simples e precisa para dizer onde reside o problema. Oczywiście Unia Europejska jest stroną zainteresowaną, tak należy rozumieć to dosyć skomplikowane wyrażenie. Evidentemente que é a União Europeia que é parte interessada; eis o que deve ser compreendido desta frase algo complicada.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat