Sõna laul tõlge eesti-prantsuse
- chansonL'occupation fut terrible à tous les points de vue; seule cette chanson était sympathique. Okupatsioon oli igati halb; ainus kena asi oli see laul. Cette chanson dénonçait un monde ridicule - le nôtre - dans lequel il est nécessaire d'étudier pour devenir des esclaves. See laul mõistis hukka naeruväärset maailma, milles peab õppima selleks, et saada orjaks: meie maailm. Une chanson bien connue aux Pays-Bas commence par ces paroles: "Un animal est bien plus qu'un morceau de viande et une personne est bien plus qu'un consommateur". Madalmaades hästi tuntud laul algab sõnadega: "Loom on rohkem kui lihatükk ja inimene on rohkem kui tarbija”.
- chant
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud