Sõna biblia tõlge ungari-rootsi
- bibelenI bibeln står det ju trots allt: ”Be, och ni ska få”.A Biblia végül is így szól: "Kérjetek és adatik néktek”. Ingen vet när världen kommer att gå under, men bibeln manar oss att vara vaksamma och redo.Senki sem tudja, hogy a világvége mikor jön el, de a Biblia azt parancsolja, hogy figyeljünk és álljunk készen. I år firar vi 400-årsjubileet för King James-bibeln, men i dag betraktas uttryck för tro som vilar på denna bibels innehåll ofta som olagliga.Az idén ünnepeljük a Jakab király bibliájának 400. évfordulóját, ma mégis gyakran törvényellenesnek tartják azt, ha valaki kifejezi a Biblia tartalmán alapuló hitét.
- BibelI bibeln står det ju trots allt: ”Be, och ni ska få”.A Biblia végül is így szól: "Kérjetek és adatik néktek”. Ingen vet när världen kommer att gå under, men bibeln manar oss att vara vaksamma och redo.Senki sem tudja, hogy a világvége mikor jön el, de a Biblia azt parancsolja, hogy figyeljünk és álljunk készen. I år firar vi 400-årsjubileet för King James-bibeln, men i dag betraktas uttryck för tro som vilar på denna bibels innehåll ofta som olagliga.Az idén ünnepeljük a Jakab király bibliájának 400. évfordulóját, ma mégis gyakran törvényellenesnek tartják azt, ha valaki kifejezi a Biblia tartalmán alapuló hitét.
- bibelnNär vi öppnade ögonen hade de landet och vi hade Bibeln.”Mire kinyitottuk a szemünket, az övék volt a föld, a mienk pedig a Biblia.” Detta är den första poäng som görs i Bibeln: identiteten är dialogisk.Ez az első dolog, amire a Biblia rámutat: az identitás párbeszédből születik. I bibeln står det ju trots allt: ”Be, och ni ska få”.A Biblia végül is így szól: "Kérjetek és adatik néktek”.
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud