Sõna regény tõlge ungari-prantsuse

  • roman
    Dans son roman Schweik, Jaroslav Hašek fait un jeu de mot germano-hongrois, kelet oszt, nyugat veszti, qui se traduit approximativement par "l'Est donne, l'Ouest prend". Jaroslav Hašek Svejk című regényében volt egy szóvicc, egy német-magyar szóvicc: kelet oszt, nyugat veszt, ami annyit jelentett, hogy a Kelet ad, a Nyugat pedig elveszi. Il importe de veiller à ce qu'au cours du développement de cette politique maritime globale, la mer ne se révolte pas, comme l'a décrit un roman à sensation d'un auteur à succès, Frank Schätzing. Átfogó tengerpolitikánk kidolgozása során feltétlenül gondoskodnunk kell arról, hogy a tenger ne vágjon vissza, mint a nagysikerű író, Frank Schätzing szenzációs regényében.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingimused   Privaatsuspoliitika     Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat