Sõna bringen tõlge saksa-tsehhi

  • dát
  • dávatNaštěstí už nyní začaly dávat své věci do pořádku - lépe později než nikdy Glücklicherweise habe sie nun damit begonnen, ihre Angelegenheiten in Ordnung zu bringen - besser spät als nie! V Evropské unii nemůžete prodávat látku, která není k prodeji v Evropské unii povolená. In der Europäischen Union können Sie Substanzen, deren Inverkehrbringen in der Europäischen Union nicht erlaubt ist, nicht in Verkehr bringen.
  • donést
  • dovéstOdvádíme tuto práci nyní, takže ji můžeme dovést do konce. Jetzt erledigen wir diese Arbeit, so dass wir dann alles zu einem Ende bringen können. Opravdu chceme dovést naše klima do stavu, kdy už nebude cesty zpět? Sind wir darüber hinaus bereit, unser Klima an den Punkt zu bringen, von dem es kein Zurück mehr gibt? V těchto souvislostech považujeme za nutné dovést tento nekonečný příběh k závěru. Vor diesem Hintergrund sollten wir diese unendliche Geschichte jetzt zu Ende bringen.
  • hodit
  • nést
  • odvézt
  • přenést
  • přiblížitTo je také ten nejlepší způsob, jak přiblížit Evropu občanům. Das ist auch die beste Art und Weise, um Europa den Bürgern näher zu bringen. Často v této sněmovně hovoříme o tom, jak Evropu přiblížit občanům. Wir sprechen in diesem Haus oft darüber, dass wir den Bürgern Europa näher bringen müssen. Tato politika má potenciál přiblížit naše východní sousedy k EU. Diese Politik hat das Potenzial, unsere östlichen Nachbarn näher an die EU zu bringen.
  • přimětBudeme muset přimět motoristy, aby se chovali inteligentněji. Wir müssen Autofahrer dazu bringen, sich intelligenter zu verhalten.
  • přinášet
  • přinéstUžší spolupráce zde může přinést velkou výhodu. Hier kann eine engere Zusammenarbeit sehr viel bringen. EU vznikla s cílem přinést mír a prosperitu. Die EU wurde geschaffen, um Frieden und Wohlstand zu bringen. Podle mého názoru mohou výsledky přinést pouze společná opatření. Meiner Meinung nach wird nur ein gemeinsames Handeln Ergebnisse bringen.
  • připravitTaková a podobná opatření by mohla pomoci připravit rozvojový plán pro Řecko. Solche Maßnahmen würden dazu beitragen, einen Entwicklungsplan für Griechenland auf den Weg zu bringen. Musíme se také připravit na tuto novou situaci. V současnosti se plánuje pilotní program a rozpočtové položky pro rok 2009. Auch wir müssen uns auf diese neue Situation einstellen, indem wir bereits jetzt ein Pilotprogramm und die Haushaltslinien für 2009 auf den Weg bringen. Nemůžeme takto reagovat, protože by to znamenalo připravit zaostávající regiony o jejich jedinou šanci, aby nasměrovaly své ekonomiky na cestu růstu. Wir können nicht, denn das würde bedeuten, den Regionen mit Entwicklungsrückstand ihre einzige Möglichkeit ihre Volkswirtschaft auf den Weg des Wachstums zu bringen, zu versagen.
  • přivádět
  • přivážet
  • přivéstTyto návrhy chceme znovu přivést k životu. Wir möchten diese Vorschläge wieder auf Kurs bringen. Samotné členské státy musí iniciovat reformy a přivést je ke zdárnému konci. Die Mitgliedstaaten selbst müssen Reformen auf den Weg bringen und durchführen. Více žen na trh práce lze přivést jedině tím, že zamezíme tomu, aby byly diskriminovány. Nur, wenn wir die Diskriminierung von Frauen verhindern, werden wir mehr Frauen in den Arbeitsmarkt bringen.
  • přivéztAutomobil, který mne měl přivézt do Evropského parlamentu, měl zpoždění více než půl hodiny a já bych rád požádal, aby byla tato omluva uvedena do záznamu. Der Fahrer, der mich zum Europäischen Parlament bringen sollte, hatte über eine halbe Stunde Verspätung. Ich beantrage die Aufnahme dieser Begründung ins Protokoll.
  • sypat
  • ukládat
  • uvádětVýrobci by tak měli na trh uvádět nová vozidla s nižšími emisemi CO2. Die Hersteller würden dann neue Fahrzeuge mit verbesserter CO2-Emissionsleistung auf den Markt bringen.
  • uvědomitIzrael si musí uvědomit svou odpovědnost a okamžitě přizpůsobit používání síly tak, aby bylo v souladu s mezinárodním právem. Israel muss seine Verantwortung wahrnehmen, den eigenen Einsatz von Gewalt direkt mit dem Völkerrecht in Einklang zu bringen.
  • véztProto potřebujeme dlouhodobé kontrakty a musíme dát evropským společnostem příležitost investovat do plynovodů, aby bylo možné tento plyn do Evropy dovézt. Dafür brauchen wir langfristige Verträge, und wir müssen den europäischen Konzernen die Möglichkeit geben, in Pipelines zu investieren, um dieses Gas nach Europa zu bringen.
  • vrhnout
  • vynést
  • zavéstPaní předsedající, jak můžeme v nějakém státě zavést demokracii? Frau Präsidentin, wie kann man einer Nation Demokratie bringen? Musíme nyní zavést opatření pro přizpůsobení, a to do řady politických oblastí. Wir müssen jetzt Anpassungsmaßnahmen auf den Weg bringen. Dies muss in vielen Politikfeldern geschehen. Musíme zavést konkrétní právní úpravy, které významně zvýší produktivitu zdrojů. Wir müssen handfeste Gesetzgebung auf den Weg bringen, um die Ressourcenproduktivität deutlich zu steigern.
  • zbavitPo dvacet let jsme svědky skryté snahy zbavit Štrasburk statutu sídla Evropské unie. Vor 20 Jahren wurden wir Zeuge heimlicher Schritte, Straßburg um den Sitz der Europäischen Union zu bringen. Prostředky, které poskytuje EU, nám v blízké budoucnosti možná umožní rakovinu kontrolovat, a tím téměř zbavit evropské občany této metly. Mithilfe der von der EU bereitgestellten Mittel könnten wir in absehbarer Zeit in der Lage sein, den Krebs unter Kontrolle zu bringen und die europäischen Bürger von dieser Geißel fast zu befreien. Vyjadřujeme-li obavy a znepokojení, nesnažíme se budovat překážky, ale snažíme se jich zbavit, a z toho důvodu chceme, aby usnesení bylo přijato nyní. Wenn wir unsere Sorgen und Bedenken zum Ausdruck bringen, sollen damit keine Hürden errichtet, sondern abgebaut werden, und genau deswegen wollen wir, dass die Entschließung sofort verabschiedet wird.
  • zpravit
  • ztratitOdvedeme-li z rozvojových zemí kvalifikované pracovníky, připravíme tím chudé země o lidi, které si nemohou dovolit ztratit. Qualifizierte Arbeitnehmer aus Ländern der Dritten Welt in die EU zu bringen, beraubt die armen Länder der Leute, deren Verlust diese sich kaum leisten können.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat