Sõna erschweren tõlge saksa-portugali
- impedirImpediria o uso futuro do soft power sempre que precisássemos dele. Es würde den künftigen Einsatz weicher Gewalt, wo immer sie gebraucht werden könnte, erschweren. Trata-se de uma medida que impediria o recrutamento de pessoal mais velho, tornaria o mercado de trabalho inflexível e causaria a perda de postos de trabalho. Das würde die Einstellung älterer Mitarbeiter erschweren, den Arbeitsmarkt unflexibel machen und die Streichung von Stellen nach sich ziehen. Caso contrário, estaríamos a impedir a correcta absorção dos restos a liquidar ou a dificultar a eficaz execução das políticas estruturais. Andernfalls würden wir die korrekte Inanspruchnahme der noch fortbestehenden Verpflichtungen verhindern oder die wirksame Ausführung der Strukturpolitiken erschweren.
- agravarQuem desejar de facto o mercado interno, não pode agravar mais as disposições, nomeadamente para pequenas e médias empresas. Wer den Binnenmarkt tatsächlich will, kann die Vorschriften nicht weiter verschärfen und insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen erschweren. Segundo o Conselho, se tentássemos superar a actual diversidade de quadros legislativos, iríamos apenas agravar a situação e criar ainda mais distorções. Wenn wir versuchen würden, gemäß dem Rat die derzeitige Vielfalt rechtlicher Regelwerke hinter uns zu lassen, würden wir die Situation erschweren und noch mehr Verzerrungen schaffen.
- atrapalhar
- complicarPor isso, não devemos complicar o processo de disponibilização de fundos com procedimentos administrativos pesados. Aus diesem Grund dürfen wir die Mittelbeschaffung nicht durch komplizierte Verwaltungsverfahren erschweren. Este tratado não só não facilitará o alargamento, como ainda o irá complicar. Dieser Vertrag wird die Erweiterung nicht erleichtern, sondern sie vielmehr erschweren. Para não complicar a participação no concurso, convém que a identificação dos parceiros seja feita após a subcontratação.Und um die Teilnahme an der Ausschreibung nicht zu erschweren, sollten die Partner erst nach der Auftragserteilung bestimmt werden.
- dificultarExistem várias formas de dificultar este controlo. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, um diese Kontrollen zu erschweren. Esta proposta não pode dificultar o comércio civil e sujeitá-lo a mais burocracia. Dieser Vorschlag darf den zivilen Handel nicht noch mehr erschweren und noch bürokratischer werden lassen. No máximo, isso só irá dificultar a aplicação da decisão. Sie würde höchstens die Anwendung des Beschlusses erschweren.
- entravarEssas contradições podem entravar seriamente a conclusão dos acordos de comércio regionais que estão actualmente a ser discutidos. Diese Widersprüche können den Abschluss der regionalen Handelsabkommen, die derzeit verhandelt werden, enorm erschweren.
- estorvarQuais serão as forças, Senhor Presidente, que pretendem estorvar um debate parlamentar normal? Welche Kräfte versuchen hier, eine normale parlamentarische Behandlung zu erschweren?
- frustrar
- reter
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud