Sõna sorgen tõlge saksa-poola
- adoptować
- dbaćMusimy dbać o ustanawianie spójnych przepisów prawodawstwa. Wir müssen auch für eine kohärente Gesetzgebung sorgen. Musimy dbać o to, aby wspólnotowa pomoc finansowa udzielana restrukturyzowanym przedsiębiorstwom docierała bezpośrednio do pracowników. Wir müssen dafür sorgen, dass die Mittel, die die Gemeinschaft für Unternehmen in Umstrukturierungsprozessen zur Verfügung stellt, unmittelbar den Beschäftigten zugute kommen. Reagując na dynamiczny rozwój rynku środki masowego przekazu zbyt często wydają się nie dbać o dzieci jako osoby, na które bardzo łatwo można wywrzeć wpływ emocjonalny. Bei ihren Reaktionen auf Entwicklungen des Marktes scheinen sich die Massenmedien allzu oft nicht um Kinder als Individuen zu sorgen, die sehr leicht seelisch beeinflusst werden.
- dostarczaćMusimy wykorzystać je przede wszystkim do zapewnienia, że prasa może wykonywać swoje zadanie i dostarczać nam wiarygodnych informacji z Tybetu. Zuallererst müssen wir diese Beziehungen nutzen, um dafür zu sorgen, dass die Presse ihren Aufgaben nachkommen kann, damit uns wieder zuverlässige Informationen aus Tibet zur Verfügung stehen.
- dostarczyćMusimy dostarczyć tutaj agresywnych środków. Hier müssen wir für energische Maßnahmen sorgen. Musicie uporządkować i ożywić ten proces, a także dostarczyć obywatelom europejskim wystarczającą ilość skoordynowanych informacji. Sie müssen den Prozess strukturieren, dynamisieren und für eine koordinierte ausreichende Information der Bürger Europas sorgen.
- martwićProszę się jednak nie martwić, zlecimy zainteresowanym stronom zajęcie się tą kwestią. Machen Sie sich jedoch keine Sorgen, wir werden dafür sorgen, dass die Betroffenen dieses Thema weiter verfolgen. Mówi Pan, że osoby na zasiłkach nie mają się o co martwić. Sie sagen uns, dass sich die Empfänger von Sozialleistungen keine Sorgen machen sollten. Prezydent Klaus nie musi się martwić, ponieważ te trzy zabezpieczenia wciąż obowiązują. Das sind drei safeguards, so dass er sich keine Sorgen machen muss.
- martwić się
- troszczyćMusimy troszczyć się o podstawowe wolności. Was die Grundfreiheiten betrifft, können wir uns nur sorgen. Właśnie dlatego współpraca europejska jest czymś dobrym - pozwala państwom europejskim troszczyć się o swoich obywateli w sposób kolektywny. Das Gute an europäischer Zusammenarbeit ist, dass die europäischen Länder gemeinsam für ihre Bürger sorgen können.
- troszczyć sięMusimy troszczyć się o podstawowe wolności. Was die Grundfreiheiten betrifft, können wir uns nur sorgen. Właśnie dlatego współpraca europejska jest czymś dobrym - pozwala państwom europejskim troszczyć się o swoich obywateli w sposób kolektywny. Das Gute an europäischer Zusammenarbeit ist, dass die europäischen Länder gemeinsam für ihre Bürger sorgen können.
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud