Sõna gemäß tõlge saksa-poola

  • wedługWedług danych ONZ w Unii Europejskiej mamy 270 tysięcy ofiar handlu ludźmi. Gemäß UN-Angaben gibt es in der Europäischen Union 270 000 Opfer. W jakim kierunku powinna zmierzać ta reforma według treści naszego sprawozdania? Welche Richtung soll diese Reform gemäß dem Inhalt unseres Berichts nehmen? Według rzecznika Komisji, podczas ponownego liczenia nie stwierdzono żadnych śladów nadużyć. Gemäß einem Sprecher der Kommission gab es bei der Neuauszählung keine Anzeichen für Betrug.
  • podług
  • stosownie doByć może to sprawi, że każde z państw członkowskich będzie mogło rozwijać się stosownie do etapu, na jakim znajduje się jego gospodarka. Dies könnte sicherstellen, dass sich jeder Mitgliedstaat gemäß der Stufe entwickelt, auf der sich seine Wirtschaft derzeit befindet. Stosownie do art. 22 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71, karta ta jest ważna na pobyt czasowy bez względu na jego cel: pobyt turystyczny, związany z zatrudnieniem lub nauką. Gemäß Artikel 22 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 gilt diese Karte für jeglichen vorübergehenden Aufenthalt, egal ob als Tourist, als Arbeitnehmer oder zu Studienzwecken. Gdy osiągniemy jednomyślność Parlament Europejski zostanie oczywiście poproszony o wyrażenie zgody, stosownie do art. 19 nowego traktatu lizbońskiego. Sobald Einigkeit darüber erzielt wurde, wird das Europäische Parlament natürlich gebeten, seine Zustimmung gemäß Artikel 19 des neuen Vertrags von Lissabon zu geben.
  • stosowny
  • wedleW efekcie ministrowie finansów przeznaczą te środki wedle własnego uznania, zgodnie z interesami swoich krajów, na bardzo różne rodzaje infrastruktury. Somit werden die Finanzministerien die Mittel so verteilen, wie sie es gemäß den Interessen ihrer Länder innerhalb des großen Bereichs der Infrastrukturen für richtig halten.
  • zgodnie zKolejnym punktem porządku obrad są jednominutowe wystąpienia zgodnie z art. 150 Regulaminu. Als nächster Punkt folgen die einminütigen Ausführungen gemäß Artikel 150. Dowodzi to, że potrafimy skutecznie działać zgodnie z traktatem lizbońskim. Das beweist, dass wir die Erwartungen dem Vertrag von Lissabon gemäß erfüllen können. (Pytanie zadane zgodnie z regułą niebieskiej kartki na mocy art. 149 ust. ("Blue-Card"Frage an Herrn Cohn-Bendit gemäß Artikel 149 Absatz 8 GO).

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat