Sõna tirer tõlge prantsuse-tsehhi

  • stříletDokonce i izraelští vojáci dosvědčili, že obdrželi rozkaz střílet na civilní obyvatele. Même des soldats israéliens ont témoigné des ordres de tirer sur des civils qu'ils avaient reçus. Jakmile jsou chlapci odvedeni, nejsou pak schopni dělat nic jiného, než střílet a znásilňovat. Une fois que les garçons sont conscrits, ils ne sont plus capables de rien d'autre que de tirer et de violer.
  • táhnoutŘečeno bez obalu, nezvládla zatáhnout za záchrannou brzdu. Pour parler crûment, il a simplement oublié de tirer la poignée du parachute. Jen tím, že pomůžeme podnikatelům, můžeme skutečně pomoci vytvořit bohatství a vytáhnout tento kontinent z chudoby. C'est seulement en aidant les entrepreneurs que nous pouvons vraiment aider à créer des richesses et à tirer le continent de la pauvreté. Pokud je situace již natolik dramatická, musí stát zatáhnout za záchrannou brzdu a mít možnost snížit cenu peněz. Quand une situation en arrive à évoluer vers de tels extrêmes, un pays doit pouvoir tirer la sonnette d'alarme et abaisser le loyer de l'argent.
  • střelitTo je jako zastřelit pianistu, když se vám nelíbí jeho píseň. C'est un peu comme tirer sur le pianiste parce qu'on n'aime pas la musique.
  • tahatBrusel již má pověst toho, který povolil velkým společnostem diktovat si podmínky a tahat za nitky. Bruxelles a déjà la réputation de permettre aux grandes entreprises de dicter les lois et de tirer les ficelles.
  • vytahovat
  • čerpatJedinou otázkou je, odkud může Evropa takovou sílu čerpat. D'où l'Europe peut-elle tirer cette force?, telle est la seule question qui se pose. Toto jsou ponaučení z krize, která stále ještě trvá, a my musíme ze všech těchto ponaučení čerpat. Ce sont les leçons de la crise, qui n'est pas terminée, et nous allons tirer toutes les leçons.
  • losovat
  • pálit
  • vylosovat
  • vypálit
  • vystřelit
  • vytáhnoutJen tím, že pomůžeme podnikatelům, můžeme skutečně pomoci vytvořit bohatství a vytáhnout tento kontinent z chudoby. C'est seulement en aidant les entrepreneurs que nous pouvons vraiment aider à créer des richesses et à tirer le continent de la pauvreté.
  • využítJsem v pozici síly a snažím se toho využít. Je suis en position de force et je cherche à en tirer parti. Je Komise připravena maximálně využít tento hybný moment? La Commission est-elle prête à tirer le meilleur parti de cette dynamique? Prosím, pomozte nám této zkušenosti využít. Aidez-nous, s'il vous plaît, à tirer parti de cette expérience.
  • využívatFormát XBRL by umožnil investorům plně využívat standardy IFRS. L'XBRL pourrait permettre aux investisseurs de tirer pleinement avantage des IFRS. Rychle jsme zjistili, že dělají náš život jednodušším a rychle jsme se je naučili využívat. Nous nous sommes vite rendu compte qu'elles simplifient la vie et avons rapidement appris à en tirer parti. Kdy budou moci občané těchto zemí využívat bezvízového režimu? Quand les citoyens de ces pays pourront-ils tirer parti d'un régime de visas libéralisé?
  • vyvoditJaký z nich lze vyvodit obecný závěr? Quelle conclusion générale pouvons-nous tirer ici? Měli bychom z toho vyvodit závěry? Devrions-nous en tirer des conclusions? Lze vyvodit několik ponaučení. Il faut tirer quelques leçons.
  • vyvozovatNebylo by proto vhodné z nich vyvozovat obecné závěry. Il serait incorrect d'en tirer des conclusions trop générales. Je to však příliš krátký časový úsek, aby umožňoval vyvozovat závěry, nebo aby nám umožňoval zapomenout na předchozí etapu oteplování. Cependant, la série temporelle est trop courte pour en tirer une conclusion ou pour nous permettre d'oublier complètement l'ancien schéma de réchauffement. I to je věc, kterou je třeba si dobře uvědomit, protože vyvozovat závěry z přímých porovnání v komplexních situacích není žádná spolehlivá metoda. Il s'agit d'un élément qu'il convient de garder à l'esprit, parce qu'il est aléatoire de tirer des conclusions à partir de comparaisons directes de situations complexes.
  • zastřelitAle to v jistém smyslu znamená zastřelit posla. Toutefois, dans un sens, cela revient à tirer sur le messager. To je jako zastřelit pianistu, když se vám nelíbí jeho píseň. C'est un peu comme tirer sur le pianiste parce qu'on n'aime pas la musique.
  • získatMěli bychom z těchto příležitostí získat co nejvíce. Nous devrions tirer le maximum de ce type d'occasion. Zkrátka se musíme pokusit určit, jaké maximum můžeme v Mexiku získat. Nous devons tout simplement essayer de définir le maximum de ce que nous pouvons tirer du Mexique. Evropští občané mohou nejlépe získat prospěch, bude-li EU vystupovat na světové scéně jako globální hráč. Le fait, pour l'Union, de jouer un rôle, et de premier plan, à l'échelle mondiale permettra aux citoyens européens d'en tirer le meilleur parti.

Vaata ka

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat