Sõna surtout tõlge prantsuse-tsehhi

  • hlavněA hlavně bychom měli být silnější. Mais surtout, nous devons intensifier nos actions. Za druhé, a to hlavně, už toho máme dost! Deuxièmement, et surtout, nous en avons assez! Situaci je třeba řešit po stránce bezpečnostní, finanční, ale hlavně zdravotnické. La situation doit être résolue dans le domaine de la sécurité, des finances et surtout de la santé.
  • obzvlášťObzvlášť pro ty, kterých se toto týká, by byl takový výsledek velice smutný. Ce serait une très mauvaise chose, surtout pour les personnes concernées. Obzvlášť známou zastánkyní lidských práv Čečenců byla Anna Politkovská. Anna Politkovskaïa était surtout connue pour s'être exprimée en faveur des droits de l'homme en Tchétchénie.
  • obzvláštěV této oblasti toho můžeme udělat více, obzvláště, co se týče místní úrovně. Nous pouvons en faire plus à ce sujet, surtout en ce qui concerne le niveau local. Všechna opatření povedou k realizaci většího množství projektů, obzvláště nyní. Toutes les mesures permettront la réalisation d'un nombre accru de projets, surtout à l'heure actuelle. Tento problém se objevuje v celé Evropě, v mé zemi ovšem obzvláště. Il s'agit là d'un problème dans toute l'Europe, mais surtout dans mon pays.
  • předevšímPředevším však musíme odpovědět rychle. Mais nous devons surtout agir vite. To platí především pro zemědělství. Cela s'applique surtout à l'agriculture. Především chci, aby agentura uspěla. Je veux surtout que l'Agence réussisse sa mission.
  • předně
  • převážněTak se převážně chovají socialisté. C'est surtout dû au comportement des socialistes. Zaprvé je to předpoklad, že změny klimatu jsou reálné a že je převážně způsobují lidé. D'abord, les changements climatiques sont réels et surtout causés par l'homme. Vzhledem k tomu, že v těchto odvětvích pracují převážně ženy, propouštění se týká zejména jich. Or, ces secteurs emploient surtout des femmes, qui sont donc les premières victimes des licenciements.
  • vesměs
  • většinouI když jsou EU a Rusko nezávislé, většinou vidíme, že se EU přizpůsobuje přáním Ruska. Bien que l'UE et la Russie soient interdépendantes, c'est surtout l'UE qui se plie aux volontés de la Russie. Pokud to neuděláme na základě sociální spravedlnosti a solidarity, budou poraženými většinou starší lidé. Si nous ne procédons pas à cette réforme en nous fondant sur les principes d'égalité sociale et de solidarité, les perdants seront surtout des personnes âgées. Dojímá mne, když slyším výzvy a opakované výzvy ke koordinaci hospodářské politiky, které většinou zaznívají v jazyce Voltaira. J'observe avec attendrissement les rappels et les appels renouvelés à la coordination des politiques économiques qui s'expriment surtout dans la langue de Voltaire.
  • zejménaDnes je to zejména Ukrajina, která je mu vystavena. Pour le moment, c'est surtout l'Ukraine qui en subit les effets. To by mělo být prosazováno zejména na příslušných místech. Cette approche doit surtout devenir une réalité sur le terrain. Mám na mysli zejména pracovní skupiny Rady. Je pense surtout aux groupes de travail du Conseil.
  • zvlášť
  • zvláštěZvláště rád bych poděkoval Parlamentu. J'ai surtout à remercier le Parlement. Zvláště během krize jde o velice těžkou etapu. C'est un moment très difficile, surtout en période de crise. Zvláště my, Němci, bychom si neměli myslet, že víme všechno líp. Il ne faut pas penser savoir toujours mieux que les autres, surtout nous, les Allemands.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat