Sõna luso tõlge portugali-prantsuse

  • portugais
    Le nouveau règlement va, par exemple, permettre qu'un couple hispano-portugais vivant en Belgique puisse choisir si la loi applicable à leur divorce sera portugaise, espagnole ou belge. O novo regulamento vai permitir, por exemplo, que um casal luso-espanhol que viva na Bélgica possa escolher se a lei aplicável ao seu divórcio será a lei portuguesa, espanhola ou belga.
  • portugaiseLa déclaration conjointe sino-portugaise définit les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, qui ont été respectés. La peine de mort n'existe pas dans ce territoire. A declaração conjunta luso­chinesa define os direitos civis, políticos, económicos, sociais e culturais, que têm vindo a ser respeitados. Não há pena de morte no território. Dans l'ensemble, il convient de dire que le traité de Lisbonne est une réussite pour la coopération germano-portugaise, pour laquelle les deux présidences méritent d'être félicitées. No seu essencial, há que dizer que o Tratado de Lisboa constitui um êxito para a cooperação luso-alemã, pela qual as duas Presidências merecem ser felicitadas. Le nouveau règlement va, par exemple, permettre qu'un couple hispano-portugais vivant en Belgique puisse choisir si la loi applicable à leur divorce sera portugaise, espagnole ou belge. O novo regulamento vai permitir, por exemplo, que um casal luso-espanhol que viva na Bélgica possa escolher se a lei aplicável ao seu divórcio será a lei portuguesa, espanhola ou belga.
  • portos
  • Portugais
    Le nouveau règlement va, par exemple, permettre qu'un couple hispano-portugais vivant en Belgique puisse choisir si la loi applicable à leur divorce sera portugaise, espagnole ou belge. O novo regulamento vai permitir, por exemplo, que um casal luso-espanhol que viva na Bélgica possa escolher se a lei aplicável ao seu divórcio será a lei portuguesa, espanhola ou belga.
  • PortugaiseLa déclaration conjointe sino-portugaise définit les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, qui ont été respectés. La peine de mort n'existe pas dans ce territoire. A declaração conjunta luso­chinesa define os direitos civis, políticos, económicos, sociais e culturais, que têm vindo a ser respeitados. Não há pena de morte no território. Dans l'ensemble, il convient de dire que le traité de Lisbonne est une réussite pour la coopération germano-portugaise, pour laquelle les deux présidences méritent d'être félicitées. No seu essencial, há que dizer que o Tratado de Lisboa constitui um êxito para a cooperação luso-alemã, pela qual as duas Presidências merecem ser felicitadas. Le nouveau règlement va, par exemple, permettre qu'un couple hispano-portugais vivant en Belgique puisse choisir si la loi applicable à leur divorce sera portugaise, espagnole ou belge. O novo regulamento vai permitir, por exemplo, que um casal luso-espanhol que viva na Bélgica possa escolher se a lei aplicável ao seu divórcio será a lei portuguesa, espanhola ou belga.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat