Sõna aparentemente tõlge portugali-poola
- pozorniePozornie nieomylny system ma zapewniać bezpieczeństwo. Um sistema aparentemente infalível que enfim oferece segurança. Moim zdaniem jest to wstrząsający przykład tego, jak bliskie mogą stać się pozornie sobie przeciwstawne skrajności polityczne. Penso que se trata de um exemplo chocante da forma como extremos políticos, aparentemente opostos, podem aproximar-se. Zbrodnia, pozornie o podłożu politycznym, musi być zatem postrzegana w szerszym społecznym i historycznym kontekście. Este crime, aparentemente de motivação política, deve, portanto, ser considerado no seu contexto social e histórico mais vasto.
- widaćJak widać ideologia musi wziąć górę nad realnością. A ideologia tem aparentemente de prevalecer sobre os aspectos práticos. Jak widać obejmuje on wiele projektów i wiele obszarów działania, jednak nie ustalono prawidłowo wagi priorytetów. Aparentemente muitos projectos, muitas áreas de intervenção, mas uma deficiente hierarquização das prioridades. Unia Europejska jak widać potrzebuje polityki niezależnej od Stanów Zjednoczonych, które same są potężnym, niezależnym krajem. Aparentemente, a União Europeia precisa de uma política independente dos EUA, que são, eles próprios, um grande país independente.
- widocznieZintegrowane ramy są widocznie wyrzeźbione w marmurze portugalskim i nie mogą zostać zmienione, w zakresie dotyczącym przewodniczącego Barroso. As directrizes integradas encontram-se aparentemente gravados no mármore português e, na perspectiva do Presidente Barroso, não podem ser alteradas. W związku z tym przykro mi, że Komisja potrafi widocznie znaleźć tylko piękne słowa, ale nie robi w zasadzie nic, aby poprawić sytuację. Nesta matéria, acho um pouco lamentável que a Comissão só consiga aparentemente encontrar palavras bonitas para dizer e não esteja na realidade a fazer nada para melhorar a situação. Widocznie łacińskie powiedzenie Quod licet Iovi, non licet bovi oznacza w Parlamencie, że co wolno pani Lulling, tego nie wolno zwykłemu posłowi. Aparentemente, existe neste Parlamento uma variante do provérbio latino que diz: Quod licet Iovi, non licet bovi, o que é lícito à senhora deputada Lulling não é lícito a um simples MPE.
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud