Sõna mistura tõlge portugali-itaalia

  • combinazioneProbabilmente la spiegazione risiede in una combinazione di entrambi gli elementi. Provavelmente, trata­se de uma mistura das duas coisas. Il risultato è una combinazione di violazioni del diritto, indottrinamento e manipolazioni. É o resultado de uma mistura de violação de direitos, doutrinações e manipulações.Ma eliminiamo la combinazione di autocrazia e di governo di astuzia e corporativismo! Descarte-se a mistura de autocracia e governe-se com astúcia e corporativismo!
  • amalgamaL'Europa del futuro deve diventare una terra di scambi, di incontri e di amalgama. A Europa de amanhã deve tornar-se local de partilhas, de encontros e de misturas. In effetti, come ha giustamente scritto il premio Nobel Octavio Paz: 'ogni cultura nasce dall'amalgama, dall'incontro, dal confronto; al contrario, è l'isolamento che distrugge le civiltà?. Com efeito, como tão bem escreveu o Prémio Nobel Octávio Paz, "toda a cultura nasce da mistura, do encontro, do confronto; em contrapartida, é do isolamento que morrem as civilizações".
  • composto
  • miscelaE’ una miscela pericolosa che minaccia tutti. É uma mistura perigosa que nos ameaça a todos. Farci passare una miscela di vini bianchi e rossi per un vino rosé! Uma mistura de vinho tinto e branco disfarçada de rosé? Personalmente contesto la possibilità di chiamare "vino rosé” una miscela di vini diversi. Objecto a que se chame "vinho rosé” a uma mistura de diferentes vinhos.
  • misturaIl nuovo rappresentante speciale, Staffan de Mistura, ha assunto l'incarico con impegno eccezionale ed è alquanto apprezzato. O novo Representante Especial, Staffan de Mistura, assumiu o seu cargo com um empenhamento notável e é grandemente apreciado.
  • commistioneDovremmo evitare questa commistione del tutto superflua che non fa che danneggiare un sistema funzionante come quello degli uffici per la Carta verde. Não devemos proceder a esta mistura que é perfeitamente supérflua e só prejudica um sistema que funciona, como é o sistema dos gabinetes de carta verde. Altrimenti la commistione fra autorità e imprenditore continuerà a rappresentare un ostacolo per la rete ferroviaria europea. Caso contrário, a mistura entre as entidades oficiais e os operadores comerciais continuará a constituir um obstáculo para a rede ferroviária europeia. Probabilmente è pertinente anche chiedersi se questa commistione non possa causare una certa parzialità e se di conseguenza non sia in pericolo la neutralità della Commissione. É provável que a questão de saber se esta mistura não irá provocar desequilíbrios e se a neutralidade da Comissão não será assim comprometida também desempenhe aqui um papel.
  • frammischiare
  • insieme
    L'Europa sarebbe dunque una democrazia, e non quell'insieme di idee machiavelliche e mussoliniane su cui oggi ci basiamo. Nessa altura, a Europa seria uma democracia, em vez da mistura de ideias de Maquiavel e Mussolini que hoje construímos. La risoluzione in esame è una mescolanza di stili, di contributi individuali, il cui risultato è un insieme straordinariamente disuguale. A resolução objecto do presente debate é uma mistura de estilos, de contribuições individuais, cujo resultado é um conjunto extremamente desigual. Infine, occorre migliorare le zone di mescolamento e le conoscenze relative alle sostanze inquinanti e alle fonti di inquinamento, insieme al monitoraggio delle emissioni. Por fim, é necessário melhorar as zonas de mistura e o conhecimento que temos dos poluentes e fontes de poluição, a par da monitorização das emissões.
  • lega
  • mescolanzaDeploriamo anche l'attuale mescolanza di strumenti legislativi. Lamentamos também a actual mistura de instrumentos legislativos. Egli ricoprirebbe dunque funzioni molto diverse, con una temibile mescolanza di ruoli. Acumularia, portanto, responsabilidades muito diferentes, conduzindo a uma temível mistura de estilos. Altri discorsi possono auspicare in modo demagogico la mescolanza dei generi, con le migliori intenzioni. La storia ci insegna che è vano. Outros discursos poderão desejar demagogicamente a mistura dos géneros. Com as melhores intenções.
  • miscuglioCiò che non vogliamo è un miscuglio totale di disaccoppiamenti. O que não queremos é uma mistura total de processos de dissociação. Il miscuglio creato da una riproduzione superficiale di idee tratte dalla cultura porta all'impoverimento. A mistura criada por uma reprodução superficial de ideias retiradas da cultura conduz ao empobrecimento. Non siamo stati invitati dalla Russia quando è stata creata la CSI e un miscuglio delle nostre politiche con quelle russe sarebbe assolutamente controproducente. Não fomos convidados pela Rússia quando a CEI foi criada, e uma mistura de políticas nossas e de políticas russas seria totalmente contraproducente.
  • mistoSignor Presidente, provo un misto di rabbia e di tristezza. Senhor Presidente, trata-se de uma mistura de irritação e tristeza. E' un misto di falsità e assurdità. Isto é uma mistura de dissimulação e incongruência. Analizzate più da vicino, sono di fatto un misto di ingenuità e complicità con i loro metodi. Mas, quando examinadas mais de perto, são na realidade uma mistura de ingenuidade e cumplicidade nos seus métodos.
  • mixCredo si tratti di un mix di questi tre fattori. Eu diria que, provavelmente, se tratará de uma mistura de todas estas coisas.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat