Sõna dar tõlge portugali-itaalia

  • dare
    Non potevamo che dare il nostro assenso, e così abbiamo fatto. Tínhamos apenas de dar o nosso acordo, e demo-lo. Si deve dare alla Turchia una possibilità. Temos de dar uma oportunidade à Turquia. Dobbiamo dare un'altra possibilità alla pace. Devemos dar mais uma oportunidade à paz.
  • consegnareNon riconoscere questa realtà significa consegnare l’iniziativa nelle mani dei movimenti estremisti di entrambe le parti. Não reconhecer esta realidade é dar espaço aos movimentos extremistas de ambos os lados. Abbiamo l'opportunità di consegnare nuove norme, moderne e più garantiste, ai cittadini. Temos oportunidade de dar aos cidadãos regras novas e modernas, susceptíveis de assegurar maiores garantias das liberdades civis.Confido che l'11 maggio 2009 disporremo dei ceppi da consegnare all'industria farmaceutica per la messa in produzione del nuovo vaccino. Esperemos que no dia 11 de Maio de 2009 tenhamos as reservas de sementes destinadas à indústria para se poder dar início à produção da nova vacina.
  • dare via
  • distribuireOnorevoli deputati, è ora che l'Europa sia in grado di distribuire lenze e sia capace d'insegnare a pescare anziché limitarsi a distribuire pesce. Senhores Deputados, é chegada a hora de a Europa se mostrar capaz de dar canas e de ensinar a pescar, em vez de distribuir o peixe.
  • passareLa carta però è paziente; ora il governo deve passare all'azione. Só que tem realmente de os dar, pois o papel, por si só, aceita tudo.
  • regalareSe la Commissione intendeva regalare i nostri affari al resto del mondo ci è riuscita benissimo. Se o que a Comissão queria era dar de presente este nosso sector de actividade ao resto do mundo, então fez de facto um óptimo trabalho. La nostra abitudine deplorevole di regalare con una mano e di sottrarre con l'altra - e spesso più che dare togliamo - deve cessare. A nossa prática vergonhosa de dar com uma mão e tirar com a outra, e diga-se, em abono da verdade, tirando frequentemente mais do que damos, tem de acabar. Per parafrasare un noto proverbio cinese, è meglio regalare al povero una canna da pesca che gli serva per sempre, anziché regalargli ogni volta un pesce. Para citar um conhecido provérbio chinês, a intenção é que o peixe seja pescado com a cana que demos e não limitarmo-nos a dar o peixe a quem dele tenha necessidade em determinado momento.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat