Sõna verbo tõlge portugali-hollandi

  • werkwoord
    Ik meen dat in de Duitse versie de vorm stellt wordt gebruikt - van het werkwoord stellen - daar waar eigenlijk warnt - van het werkwoord warnen - zou moeten staan. Creio que a versão alemã utiliza o termo stellt , do verbo stellen quando se trata de warnt , do verbo warnen . Dit is duidelijk en ik geloof dat het werkwoord "kunnen" in al onze talen dezelfde betekenis heeft. Isso é claro e creio que, em todas as nossas línguas, o verbo poder não tem outro significado.Alleen in semantische zin hebben er in dit opzicht veranderingen plaatsgevonden. China gebruikt het werkwoord "ombrengen" nu alleen nog maar als transitief werkwoord. Assim como, obviamente, já ninguém pode negar a evidência das execuções capitais, nem a alteração semântica: hoje a China conjuga o verbo suicidar de forma transitiva.
  • woord
    Ten eerste, het woord "kan” is hier en daar vervangen door "moet”. Em primeiro lugar, o verbo "poder” foi ocasionalmente substituído por verbos indicadores de obrigatoriedade. Hij gebruikte het woord 'schijterig'. O senhor deputado Farage empregou o verbo 'acobardar'.De symbolen staan echter voor wat anders - "symbool” is een Grieks woord dat hier zeer toepasselijk is -, namelijk een politiek project, een visie voor Europa. Porque simbolizam outra coisa e, neste caso concreto, esse excelente verbo grego aplica-se perfeitamente: um projecto político, uma ideia de Europa.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat