Sõna passar tõlge portugali-hollandi
- voorbijgaanElf jaar heeft de Raad laten voorbijgaan. Foram onze anos que o Conselho deixou passar. Wij mogen aan zijn moedig optreden niet achteloos voorbijgaan. A sua coragem não deve passar despercebida. Het zou echt jammer zijn indien we deze kans om het spoor opnieuw een plaats te geven in Europa, lieten voorbijgaan. Seria verdadeiramente lamentável deixar passar esta oportunidade de revalorizar o lugar que cabe ao caminho-de-ferro na Europa.
- besmeren
- bestrijken
- blijvenEuropa is in de tweede versnelling blijven steken. A Europa não consegue passar da segunda velocidade. Europa moet die boodschap onophoudelijk blijven benadrukken. A Europa tem de passar esta mensagem incansavelmente. Daarop is weinig kans als we het globalisme blijven omarmen. Não passará de uma esperança se continuarmos a abraçar a defesa da globalização.
- communiceren
- doorgevenAls iemand ons kan helpen bij het doorgeven van deze boodschap, zou dat een goede zaak zijn. É muito importante que alguém nos ajude a fazer passar esta mensagem. Wij willen een veilige verwijdering, niet het doorgeven van giftige ladingen. Somos pela deposição em segurança dos resíduos tóxicos, não pelo passar dessa batata quente. Maar dat doe ik niet; ik zal deze mededeling simpelweg bewaren en doorgeven. Mas não o farei; limito-me a receber e passar adiante a sugestão.
- mededelen
- overgaanKunnen we dan nu tot stemming overgaan? Não podíamos passar agora à votação?Het is tijd dat we tot handelen overgaan. É tempo, portanto, de passar à acção. Hoe kunnen we van woorden tot daden overgaan? Como passar das palavras aos actos?
- overhandigenWaar wij ons hier namelijk met ons allen zorgen over maken, is dat wij de Commissie mogelijk een blanco cheque overhandigen. Faço esta pergunta porque a grande preocupação que todos temos é a possibilidade de estarmos a passar um cheque em branco à Comissão. Willen we als Europeanen een belangrijke overeenkomst bereiken, dan moeten we ervoor waarschuwen om een blanco cheque te overhandigen. Se quisermos alcançar um acordo importante, devemos alertar os deputados europeus para o facto de terem de estar dispostos a passar um cheque em branco. Misschien lukt het ons dit dossier af te sluiten. Als dit niet lukt, zullen we het Finse voorzitterschap in elk geval een dossier kunnen overhandigen dat zich al in een vergevorderd stadium bevindt. Talvez consigamos concluir este assunto, mas, mesmo que isso seja impossível, conseguiremos passar para a Presidência Finlandesa um dossiê que estará muito próximo da conclusão.
- slagenAmerikaanse en Amerikaans-Britse coproducties daarentegen, moeten slagen voor de Britse culturele test om te kunnen profiteren van het belastingsysteem. Pelo contrário, as produções americanas e as co-produções EUA-RU têm de passar o teste cultural do Reino Unido para beneficiarem do regime de benefícios fiscais. Zij moeten vernederende examens afleggen in taalkennis, grondwetkennis en geschiedenis. Deze examens zijn zo specifiek dat slechts heel weinig mensen daarvoor kunnen slagen. São sujeitos a exames humilhantes e altamente especializados sobre a língua, a constituição e a história do país, que muito poucos conseguem passar. Mijnheer de Voorzitter, het Parlement lijkt bereid de lid-staten te willen helpen om begin 1998 voor het EMU-examen te slagen door zich bij de begroting van 1997 beperkingen op te leggen. Senhor Presidente, o Parlamento parece não estar disposto a ajudar os Estados-membros a passar o exame da UEM em 1998, ao impor restrições ao orçamento de 1997.
- smeren
- stoppenWe moeten stoppen met het afschuiven van de verantwoordelijkheid voor dit vraagstuk. Temos de deixar de "passar a batata quente" nesta matéria. Het is tijd dat wij stoppen met praten en gaan handelen in het belang van ... É tempo de pararmos de falar e de passar a actuar no interesse ... We moeten stoppen met plichtplegingen en woorden in daden gaan omzetten. É necessário deixarmos de fazer tanta cerimónia e passarmos das palavras aos actos.
- strijken
- uitsmeren
- verblijvenKinderen moeten zo kort mogelijk in een instelling verblijven. As crianças deveriam passar o menos tempo possível em instituições. Het is voor ons allemaal een groot genoegen om hier 4 dagen per maand te mogen verblijven. Todos apreciamos imenso a oportunidade de aqui passar quatro dias em cada mês. We moeten een onderscheid maken tussen mensen die de winter als gast in het buitenland doorbrengen en mensen die beogen hier permanent te verblijven. Importa fazer a distinção entre quem vai para o estrangeiro passar o inverno e aqueles que pretendem instalar-se definitivamente noutro país.
- zittenWe kunnen uit het raam gaan zitten staren of we kunnen aan het werk gaan. Podemos ficar a ver passar os comboios ou podemos trabalhar. Ik heb op een vrijdag wel betere dingen te doen dan naar de Raad te zitten kijken. Encontrarei melhor forma de passar uma sexta-feira do que sentar-me à mesa com o Conselho. Het is een politiek probleem omdat mensen nu in de vrieskou zitten; dat maakt het een moeilijke politieke situatie. É um problema político porque as pessoas estão a passar frio, portanto é uma situação politicamente difícil.
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud