Sõna nazwa tõlge poola-portugali

  • nomeMas há que chamar as coisas pelos seus nomes! Musimy jednak nazwać rzeczy po imieniu! A forma de que se reveste e o seu nome são pouco importantes. Forma, który przybierze i nazwa nie są istotne. O nome do país não deve ser um obstáculo! Nazwa kraju nie może być przeszkodą!
  • títuloUm título ainda mais exacto seria chamar-lhe "Pacto de Estabilidade para o Crescimento". Jeszcze bardziej trafna nazwa mogłaby brzmieć "stabilność dla paktu na rzecz wzrostu”. Amanhã votaremos uma resolução sobre extremismo, um título provavelmente um pouco vago. Jutro będziemy głosować nad przyjęciem rezolucji w sprawie ekstremizmu, której nazwa jest może trochę zbyt nieprecyzyjna. Optámos por dar-lhe o título de "Relatório sobre a revisão da Directiva relativa à Segurança Geral dos Produtos e Supervisão do Mercado”. Postanowiliśmy nazwać je sprawozdaniem w sprawie przeglądu dyrektywy w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów i nadzoru rynku.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat