Sõna łagodzić tõlge poola-portugali
- aliviarA verdade, porém, é que o pouco que lhes é dado pode aliviar o seu sofrimento. Niemniej jednak ta odrobina może złagodzić ich cierpienie. Poderão ser tomadas medidas que para aliviar este problema? Czy można podjąć jakieś kroki, aby załagodzić ten problem? Temos discutido e continuaremos a discutir formas de podemos aliviar as dificuldades dessas populações. Dyskutowaliśmy i będziemy dyskutować, w jaki sposób możemy złagodzić sytuację tych ludzi.
- acalmarA Comissão poderia acalmar os ânimos se aceitasse a nossa alteração no sentido de adiar a proposta até 2012. Komisja mogłaby złagodzić obawy z tym związane, akceptując naszą poprawkę proponującą odłożenie wprowadzenia tego systemu do roku 2012. Nestas circunstâncias, através de uma acção devidamente coordenada, podemos elevar a importância das instituições da União Europeia e acalmar a situação nos mercados. W tego typu okolicznościach poprzez odpowiednio skoordynowane działania możemy wzmocnić pozycję instytucji UE i załagodzić sytuację panującą na rynkach. Os resultados da investigação sobre as causas da epidemia de cólera têm de ser anunciados logo que possível, de modo a acalmar a ira da população contra a presença da ONU. Należy jak najszybciej ogłosić wyniki dochodzenia w sprawie przyczyn wybuchu epidemii cholery, aby złagodzić gniew miejscowej ludności wobec sił ONZ.
- aligeirarCom efeito - talvez motivado por critérios nacionais ou por interesses políticos -, temos visto o Parlamento quer aligeirar textos, quer propor bons textos. W rzeczywistości czasami - czy to z powodów krajowych, czy też interesu krajowego - widzieliśmy, jak Parlament potrafił łagodzić tekst i w zamian proponować tekst dobry.
- mitigarPara mitigar os problemas, é necessário, portanto, que as nossas palavras estejam em harmonia com os nossos actos. Abyśmy mogli złagodzić problemy, musimy przekuć nasze słowa w czyny. O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi criado para ajudar a mitigar os efeitos desses tristes eventos. Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji został utworzony po to, by łagodzić skutki takich przykrych zdarzeń. Foi uma medida necessária, mas a salvação dos bancos não ajudou a mitigar a crise mais tarde. To był konieczny krok, ale uratowanie banków nie pomogło złagodzić kryzysu później.
- suavizarNão devemos suavizar as sanções; não devemos levantá-las. Nie możemy złagodzić sankcji, nie możemy ich znieść.
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud