Sõna woordspeling tõlge hollandi-rootsi
- kvickheten
- ordlekenFör några dagar sedan skrev en stor fransk dagstidning i en ordlek att vindenergin har medvind.Een paar dagen geleden werd in een grote Franse krant met een woordspeling opgemerkt dat het de windenergie voor de wind gaat. I sin roman Den tappre soldaten Švejk använde Jaroslav Hašek en ordlek, en tysk-ungersk ordlek, kelet oszt, nyugat veszti, vilket fritt översatt betyder att öst ger och väst tar.De roman Schweik van Jaroslav Hašek bevat een woordspeling, een Duits-Hongaarse woordspeling, "kelet oszt, nyugat veszti”, die vrij vertaald betekent dat het Oosten geeft en het Westen neemt. Detta är en fin ordlek - Synchronised Armed Forces Europe - men detta koncept existerar helt enkelt inte.Een leuke woordspeling - Synchronized Armed Forces Europe -, maar zo'n concept bestaat helemaal niet.
- ordvitsen
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud