Sõna bewaren tõlge hollandi-prantsuse

  • conserver
    C'est donc la raison pour laquelle la Commission voudrait conserver cette possibilité. Dus daarom dat de Commissie dus liefst deze mogelijkheid zou willen bewaren. S'il vous plaît, dites-nous qui conservera de telles images intimes de notre corps. Zegt u ons alstublieft wie die privébeelden van ons lichaam gaat bewaren. l'obligation de conserver les informations transmises à l'État de nationalité est imposée. wordt de verplichting ingesteld om de informatie te bewaren die is overgedragen aan de staat waarvan de veroordeelde de nationaliteit heeft.
  • enlever
  • enregistrer
    Le film nous permet d'enregistrer, de préserver, de dresser un portrait et de vendre la diversité culturelle européenne. Film is een medium waarmee we Europa's culturele diversiteit kunnen vastleggen en bewaren, in beeld kunnen brengen en er munt uit kunnen slaan.
  • garder
    Il est capital de garder un équilibre. Het is van fundamenteel belang dat we het evenwicht bewaren. C'est pourquoi, précisément, nous voulons garder cette flexibilité, qui est importante pour nous adapter à un environnement qui change. Juist daarom willen we flexibiliteit bewaren. Die is van belang als we ons moeten aanpassen aan een veranderende omgeving. Nous condamnons l'utilisation de la violence et nous appelons les dirigeants et les populations de la région à garder leur calme et à maintenir la paix et la stabilité. We veroordelen het gebruik van geweld en roepen alle leiders en de bevolking in de regio op de kalmte te bewaren en de vrede en stabiliteit te handhaven.
  • maintenir
    Nous essayons de maintenir un équilibre. Wij trachten een evenwicht te bewaren. Pour maintenir l’ordre dans le monde, les Nations unies doivent être réorganisées. Voor het bewaren van de orde in de wereld is een hervormde VN nodig. Nous essayons de maintenir un peu d'ordre ici et j'apprécie votre préoccupation. Laten we proberen enigszins de orde te bewaren. Ik stel uw bezorgdheid op prijs.
  • ôter
  • préservation. La préservation du patrimoine culturel revêt bien entendu une importance considérable. Het bewaren van cultuurhistorisch erfgoed is natuurlijk heel belangrijk. Sa protection est par conséquent indispensable à la préservation de notre héritage culturel et des ressources naturelles. Zijn bescherming is derhalve cruciaal voor het bewaren van onze culturele erfenis en natuurlijke hulpbronnen. Ce rapport souligne à juste titre le rôle important des archives cinématographiques nationales dans la préservation des films européens. Het onderhavige verslag wijst terecht op de grote rol die de nationale filmarchieven te vervullen hebben bij het bewaren van het Europese filmerfgoed.
  • préserver
    L'ionisation n'est qu'une méthode parmi d'autres en vue de préserver des aliments. Bestraling is slechts één mogelijke methode voor het bewaren van voedsel. Nous devons préserver l'intégrité de notre marché intérieur. We moeten de integriteit van onze interne markt bewaren. Sachons préserver la spécificité de la petite oléiculture européenne de qualité. Wij moeten de specificiteit van de kleinschalige, hoogwaardige Europese olijfolieproductie bewaren.
  • protéger
    Même si l'Union a été créée pour protéger la paix en Europe, je dois souligner la radicalisation de la situation en Hongrie. Hoewel de Unie is opgericht om de vrede in Europa te bewaren, moet ik de radicalisering van de situatie in Hongarije benadrukken. Il est nécessaire de protéger la flexibilité de la politique fiscale en lui permettant de récompenser les entreprises et d'encourager la création d'emplois et de croissance dans l'économie. Het bewaren van de flexibiliteit van belastingbeleid is noodzakelijk voor het belonen van ondernemingen, het scheppen van banen en de groei van de economie. J'estime que la situation du Mexique est un exemple extrême de la difficulté à lutter sérieusement contre les crimes afin de protéger la sécurité nationale. Ik geloof dat Mexico een extreem geval is, hetgeen nog eens goed benadrukt hoe ontzettend moeilijk het is om stevig op te treden tegen de misdaad om de nationale veiligheid te bewaren.
  • sauvegarderPeux-tu réellement sauvegarder ta créativité, ton imaginaire, ton génie créateur? Ben je wel in staat je creativiteit, je verbeeldingswereld, je scheppend vermogen te bewaren? Lorsque l'on transmet des informations, il est, à nos yeux, extrêmement important de conserver la protection des données et de sauvegarder, dans toute la mesure du possible, l'intégrité individuelle. Bij het overdragen van informatie telt de instandhouding van de gegevensbescherming, het zoveel mogelijk bewaren van de individuele integriteit, voor ons buitengewoon zwaar. Si des gens vous expriment leur opinion, vous devez bien entendu les écouter; mais en fin de compte le président et le directoire de la BCE doivent sauvegarder leur indépendance. Indien u meningen van anderen voorgeschoteld krijgt, kunt u daarnaar luisteren, maar uiteindelijk moet u als president en als directie van de ECB deze onafhankelijkheid bewaren.
  • stockerToutefois, en l'absence de soupçons nous ne devons pas finir par stocker des données au nom de la lutte contre la criminalité et le terrorisme. Wij mogen echter niet in naam van de strijd tegen criminaliteit en terrorisme data bewaren zonder dat er sprake is van een verdenking.
  • veiller
    Je tiens à vous rappeler que la planète ne nous appartient pas, mais que nous avons le devoir de veiller sur elle et de la préserver. Ik wil u eraan herinneren dat we deze aarde niet in eigen bezit hebben, maar dat we de opdracht hebben om deze te bewerken en te bewaren. Si nous voulons conserver une crédibilité à nos interventions, nous devrons veiller dans l'avenir à considérer les atteintes aux droits de l'homme et à la démocratie de façon égale. Als wij onze geloofwaardigheid willen bewaren, moeten wij voortaan alle aanslagen op de mensenrechten en de democratie op dezelfde wijze behandelen. La politique agricole commune doit conserver son caractère communautaire et veiller à ce que l'ensemble de l'Union européenne élargie puisse se faire concurrence à armes égales. Het gemeenschappelijk landbouwbeleid moet het karakter van de Gemeenschap bewaren door ervoor te zorgen dat de gehele uitgebreide Europese Unie op voet van gelijkheid kan concurreren.

Populaarsed tõlked

Parimad sõnaraamatud

Sõnaraamat

Tõlked soome keelest inglise keelde, rootsi keelest soome keelde ja üle 20 teise keelde

Sõnaraamat on tasuta internetsõnaraamat. Tõlked üle 20 keeles. Kasuta arvutil, telefonil või tahvelarvutil!

Kasutustingismused   Küpsised   Võta ühendust

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksi

Mindmax
Sisu põhineb Wiktionaryn artiklitele.
Materjal on kasutatav Creative Commons Attribution-ShareAlike lisentsiga.
© 2004-2024 Sõnaraamat