Sõna quien mucho abarca, poco aprieta tõlge hispaania-prantsuse
- avoir les yeux plus gros que le ventre
- Qui trop embrasse mal étreintComme on dit: "qui trop embrasse mal étreint". Como se suele decir: "quien mucho abarca, poco aprieta". À cet égard, je tiens à citer le proverbe français «Qui trop embrasse mal étreint». En este contexto, quiero citar el proverbio «quien mucho abarca, poco aprieta». Qui trop embrasse mal étreint. Quien mucho abarca, poco aprieta.
Populaarsed tõlked
Parimad sõnaraamatud